Un joyeux Noël, et quelques bonnes nouvelles

Bonjour à toutes et à tous. Avant de commencer nous tenons à vous souhaiter un Joyeux Noël 🙂

( Pour celles et ceux qui attendaient un nouveau chapitre, n’ayez aucune crainte, la traduction est complète et il est actuellement en relecture, il arrivera certainement dans le courant de la journée 😉 )

L’année touche à sa fin, et cela fait déjà quelques mois que la team existe officiellement. Nous sommes très heureux d’avoir pris la décision de traduire une de nos œuvres préférées, et nous le sommes d’autant plus au vu des retours positifs que notre travail suscite. Merci à vous tous, aussi bien les lecteurs qui ont commencer le roman Mo Dao Zu Shi grâce à cette traduction que ceux qui l’ont déjà lu en anglais et le redécouvre aujourd’hui. Voir que cette œuvre touche désormais le lectorat francophone nous remplit de joie et nous motive à en faire toujours plus pour améliorer la qualité de nos traductions (et ça fait plus de gens avec qui on peut fanboyer/fangirler).

Séquence émotion mise à part, nous avons le plaisir de vous faire quatre annonces, qui, nous l’espérons, vous ferons plaisir en cette journée de Noẽl.

1. La famille s’agrandit ! *petite larme de joie au coin de l’œil*

Un tonnerre d’applaudissements pour notre nouvelle traductrice, la merveilleuse Xiao-Shimei <3 <3 <3

Grâce à sa bienveillance naturelle et à une campagne de harcèlement rondement menée par NoirSoleil, elle a accepté de nous apporter son aide (occasionnelle mais bienvenue) en tant que traductrice chinois-français. Ce que ça signifie ? Une traduction plus proche de l’original, un moyen fiable de lever certaines ambiguïtés, mais surtout…

2. Nous débuterons au moins un nouveau projet en janvier

[insérer le thème de la victoire de Final Fantasy]

Xiao-Shimei possède un niveau de chinois « relativement satisfaisant » selon ses propres termes (mais bon, c’est surtout son humilité qui parle). C’est une langue qui la passionne et qu’elle étudie depuis le collège. Du fait de ses occupations diverses, elle ne peut pas garantir des publications régulières, mais fera de son mieux pour ne pas laisser trop de temps entre deux chapitres. Vous vous demandez du coup de quel(s) projet(s) il peut bien s’agir? Eh bien… sans grande surprise, c’est une autre œuvre de Mo Xiang Tong Xiu XD : « Tian Guan Ci Fu », aussi connu sous le nom de « Heavenly Blessing » ou « Heaven’s Official Blessing ». Rendez-vous le 31 décembre pour en savoir plus!

J’en profite au passage pour vous dire que vos suggestions sont les bienvenues! (Vous avez une jolie rubrique contact tout à la fin du menu d’accueil.) Nous ne promettons pas de nous occuper de tous les projets que vous nous proposerez, mais n’hésitez pas à nous faire part de ce qui vous fait envie, votre demande sera prise en compte et et nous prendrons une décision en fonction de nos effectifs et du temps qu’on peut y consacrer. Ah, et puis nous vous invitons aussi à nous contacter si vous voulez faire partie de l’aventure! Nous recherchons des traducteurs anglais-français, chinois-français, japonais-français ayant un niveau correct, expérimentés ou non dans le domaine de la traduction, et des correcteurs/relecteurs avec un très bon niveau de français et du temps à nous consacrer!

3. Nous allons ouvrir un serveur Discord et une page Facebook début janvier

L’année 2019 sera celle de l’évolution! Certains d’entre vous savent que nous sommes déjà présents sur Twitter sous le nom d’utilisateur @DragonflyTeam, compte via lequel j’informe de l’avancée des traductions, de la sortie des chapitres, des dernières news concernant MDZS et où je partage mes petites trouvailles dans le fandom ainsi que des plaisanteries très amusantes quoi qu’en pense une certaine personne.

Même si je ne suis pas fan de Facebook comparé à d’autres réseaux sociaux, cela nous permettra de toucher un plus grand cercle de lecteurs, et d’arranger celles et ceux qui nous suivent déjà mais n’ont pas de compte Twitter.

Quant au serveur Discord, ce sera à la fois un moyen de nous contacter directement, d’interagir avec nous de façon plus fun et détendue, et aussi un endroit ou vous pourrez discuter entre fans des œuvres qu’on traduit. D’ailleurs, nous avons récemment appris l’existence d’un serveur francophone consacré aux œuvres de Mo Xiang Tong Xiu, n’hésitez pas à le rejoindre (merci à @Otaqueen pour l’info) : https://discordapp.com/invite/hpNPN7y

4. Nous reprenons un rythme de parution d’au moins un chapitre de MDZS par semaine à partir du mois de janvier

D’après l’emploi du temps de NoirSoleil, elle devrait pouvoir reprendre un rythme de publication hebdomadaire à raison d’un chapitre tous les lundi, et quelques chapitres supplémentaires à l’occasion, sachant que notre objectif est d’arriver au moins au chapitre 45 d’ici le mois de juillet.

 

Voilà voilà, encore merci du fond du cœur… Et à bientôt pour un nouveau chapitre 🙂

 

S’abonner
Notifier de
guest
0 Commentaires
Inline Feedbacks
Tous les commentaires
tesarinyuu
tesarinyuu
1 année

Joyeux Noël et on va avoir une bonne année 2019 ^^
Je voulais remercier Xiao-Shimei d’avoir accepté de traduire ( bien qu’un peu sous la contrainte…) j’ai vraiment hâte de lire cet œuvre !

CélieKa
CélieKa
1 année

Que de bonne nouvelle dites moi, je suis ravi que HOB soit traduit par la team. Et merci pour votre dur labeur 🙏

Ps: Bienvenue à Xiao-Shimei 🙏